본문 바로가기
일상/노래

[중국어 노래 소개] 나의소녀시대 OST - 小幸运 (田馥甄, 전복견, Hebe)

by JHistory_ 2023. 3. 1.
반응형

● 고마워, 그때 나와 함께해줘서

 6년 전에 우연한 계기로 접했던 영화이다. 내가 고등학교 때 짝사랑했던 사람이 생각이 나기도 하고, 몽글몽글한 대만 감성이 굉장히 좋았던 영화였다. 

 

 
나의 소녀시대
고마워, 내 소중한 추억이 되어줘서 돌아가고 싶은 리즈시절(?) 숨기고 싶은 흑역사(!) 1994년 대책 없이 용감했던 고딩시절, 유덕화 마누라가 꿈인 평범한 소녀 ‘린전신’과 학교를 주름잡는 비범한 소년 ‘쉬타이위’의 첫사랑 밀어주기 작전모두가 소원한 첫 ♡ 로맨스
평점
8.3 (2016.05.11 개봉)
감독
진옥산
출연
송운화, 왕대륙, 이옥새, 간정예, 굴중항, 나유훈, 유덕화, 진교은, 언승욱, 종흔릉, 이소상, 석지전, 임학언

 

 왕대륙의 미모로도 꽤나 흥행몰이를 했던 영화로 개봉한지는 벌써 7년이 넘었다. 시간이 참 빠르긴 빠른 것 같다. 그때는 7년 뒤에 뭐하고 있을까 라고 생각해본적이 없는데, 참 신기하긴 하다.

 

출처 : 네이버 영화

 내용이 정확하게 잘 기억이 안나서 간만에 다시 보고 싶다는 생각이 드는 영화이다. 중요한 건 이 영화가 끝나고 이 OST를 들으면서 눈물이 또르륵 흘렀다는 기억이있다. 그 때의 기억을 꺼내보면서 가사를 살펴보자.

 

 

https://youtu.be/Kg-mW8SyNVg


● 가사 해석

 왼쪽은 병음가사이고 오른쪽은 그 가사를 해석하는 과정과 해석(빨간 글씨)이다.

我听见雨滴落在青青草地

Wǒ tīngjiàn yǔdī luò zài qīngqīng cǎodì
(나는) 푸른 잔디밭에 빗방울이 떨어지는 게 들리고

我(나는)听见(듣다.)雨滴(빗방울)落(떨어진다)
在(~에서)青青(푸른)草地(풀밭, 잔디밭)

→ 나는 듣는다 빗방울이 떨어지는 것을
~에서 푸른 잔디밭
我听见远方下课钟声响起

wǒ tīngjiàn yuǎnfāng xiàkè zhōng shēng xiǎngqǐ
(나는) 먼 곳에서 수업 끝나는 종소리가 울려퍼지는 게 들려

我(나는)听见(듣다)远方(먼곳)下课(하교)
钟声(종소리)响起(메아리치다 울려퍼지다.
响에다가起를 붙여서 울려'퍼진다'는 느낌을 줌 )

(앞 가사와 글자 수를 맞추기위해
远方앞에 在를 생략하지 않았을 까 하는 생각이 듬 )

→ 나는 듣는다 먼곳에서 수업이 끝나는
종소리가 메아리치는 것을
可是我没有听见你的声音

kěshì wǒ méiyǒu tīngjiàn nǐ de shēngyīn
하지만, 너의 목소리는 들리지가 않아

可是(그러나)我(나는)没有(don't)听见(듣다)
你的(너의)声音(목소리)

→ 하지만 나는 너의 목소리는 듣지 않다.
认真呼唤我姓名

rènzhēn hūhuàn wǒ xìngmíng
열심히 나의 이름을 부르는 (너의 목소리가 들리지가 않아)

认真(진지하게, 성실하게
찾아보니 열심히도 있음
)呼唤(부르다)我姓名(내이름)

→ 열심히 부르다 내이름을  
爱上你的时候还不懂感情

ài shàng nǐ de shíhòu hái bù dǒng gǎnqíng
너를 사랑할 땐 (난) 아직
(사랑이라는) 감정을 잘 이해하지 못했어


爱上(사랑하게되다, 좋아하게 되다.)
你(너를)的(~의)时候(~때)还(아직)
不懂(이해하지 못하다) 感情(감정)

→ 사랑 위에 있음 너를  그 시간에
아직 이해못했다 감정을

→ 너를 사랑할 땐 아직 감정을 잘 이해하지 못했어
离别了才觉得刻骨铭心

líbiéle cái juédé kègǔmíngxīn
(하지만) 이별하고 나서야 마음속 깊이 깨닫게 되었지

离别(이별)了(했고)才(비로소)觉得(생각하다)
刻骨铭心(뼈에 새기고 마음에 새기다. =
마음에 깊이 간직하여 명심하다)

→ 이별하고 나서야 비로소 생각했어 마음깊이
간직하여 명심하는 것을
为什么没有发现遇见了你

wèishéme méiyǒu fāxiàn yùjiànle nǐ

是生命最好的事情

shì shēngmìng zuì hǎo de shìqíng
너를 만난 것이 인생에서
가장 잘한 일이라는 걸 왜 몰랐을까라는 것을

为什么(왜)没有(don't)发现(발견)
遇见(만나다)了(~완료)你(너를)

是(~이다.)生命(인생에서)
最(최고)好(좋은)的(~의)事情(일)

→ 왜 발견못했나 만났다 너를 ~은 
생명 최고 좋은 일

→ (나는) 왜 몰랐을까 너를 만난 것이
인생에서 제일 잘한 일이었다는 것을
也许当时忙着微笑和哭泣

Yěxǔ dāngshí mángzhe wéixiào hé kūqì
아마도 그때는 울고 웃느라 바빴지

也许(아마도, 어쩌면)当时(그때는)
忙着(바쁜상태)微笑(웃고)和哭泣(울다)

→ 아마도 그때는 울고 웃느라 바빳지
忙着追逐天空中的流星

mángzhe zhuīzhú tiānkōng zhōng de liúxīng
하늘의 유성을 쫓느라 바빴기도 하였고

忙着(바빴다)追逐(쫓다)天空(하늘)
中(중)的(의)流星(유성)

→ 하늘의 유성을 쫓느라 바빴기도 했고
(*하늘의 유성은 아마 인생의 목표 정도로 볼 수 있을듯)
人理所当然的忘记

rén lǐsuǒdāngrán de wàngjì
사람들은 당연히 잊어버려

人(사람)理所当然(도리로 보아 당연하다)
的(~의)忘记(잊어버리다)

→ 사람은 당연지사 잊어버려
是谁风里雨里一直默默守护在原地

shì shuí fēng lǐ yǔ lǐ yīzhí mòmò shǒuhù zàiyuán dì
바람 속에서 비 속에서 누가 묵묵히
그 자리에서 지켜줬는지를 말야

是(이다.)谁(누가)风里(바람속에서)雨里(비속에서)
一直(줄곧)默默(묵묵하다, 문어임)守护(수호, 지키다)
在(~에서)原地(제 자리, 본래의 자리)

→ 누가 바람과 비속에서 줄곧 묵묵하게
지켜줬는지 제자리에서
原来你是我最想留住的幸运

yuánlái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liú zhù de xìngyùn
알고보니 너는 내가 가장 붙잡아두고 싶은 행운이야

原来(원래 → 알고보니) 你是(너는)我(나의)
最(최고로)想(원하는)留住(붙잡아두다, 만류하다)
的(의)幸运(행운)

→ 알고보니 너는 내가 가장 붙잡아두고 싶어하던 행운이었어
原来我们和爱曾经靠得那么近

yuánlái wǒmen céngjīng hé àiqíng kào de nàme jìn
알고보니 우리 많이 사랑하고 있었어

原来(원래 → 알고보니) 我们(우리) 和(~와)爱情(사랑)
曾经(이미)
靠(기대다, 접근하다, 의지하다, 신뢰하다 etc..
→ 뭔가 사랑에 기댐)得(술어해서 보어하다)
那么(그렇게나)近(가깝다)

→ 알고보니 우리 이미 ~와 사랑은 기대어서 그렇게나 가깝다.
→ 알고보니 우리는 이미 사랑과 그렇게나 가까이 있었어?
우리와 사랑이 가까이 있었던건.. 우린 사랑했다?
那为我对抗世界的决定

nà wèi wǒ duìkàng shìjiè de juédìng
나를 위해 세상에 맞서겠다는 그 결정도

那(그)为我(나를 위하다)
对抗(대항하다, 저항하다 막다 싸우다)
世界(세계, 세상)的(의)决定(결정)

→ 그 ~ 결정 (那个决定)에서 안의 수식어
→ 나를 위해 세계의 결정에 대항하는 그 결정
那陪我淋的雨

nà péi wǒ lín de yǔ
나와 함께 맞는 그 비도

那(그)陪(~와 함께)我(나)淋的雨(맞는 비)

→ 그~비  + 나와 함께 맞는
一幕幕都是你 一尘不染的真心

yīmù mù dōu shì nǐ yīchénbùrǎn de zhēnxīn
모든 한 장면 장면들이 다 너의 순수한 진심이었어.

一(하나)幕(1막 2막 할때 막)幕(막)都(모두)是(은)你(너)
一(하나)尘(먼지, 티끌, 오염, 떼?)
不(부정)染(염색하다)的(~의)真心(진심)

→ 한 장 한 장이 모두 다 너 (的 의)
하나의 오염도 염색하지 않은 진심이다.

→ 모든 한 장면 장면들이 다 너의 떼 묻지 않은 진심이었다.
与你相遇 好幸运

yǔ nǐ xiāngyù hǎo xìngyùn
널 만난 것은 큰 행운이었어.

与(원래 더불을 여 與 이거다. 그래서 파생되는 뜻이 많다.
여기서는 위치상 2. ~와 함께라는 뜻인듯)
你(너)相遇(만나다) 好幸运(그런 행운)

→ 너와 함께 만난 것은 엄청난 행운이었어.
可我已失去为你泪流满面的权力

kě wǒ yǐ shīqù wèi nǐ lèi liú mǎnmiàn de quánlì
그러나 나는 이미 너를 위해 울 자격을 잃었어

可(그러나 = 可是?)
我(나)已(이미)失去(잃었다.)
为(~위해)你(너)泪流满面(눈물로 범벅이 되도록 울다.)
的(의)权力(power, 권한)

→ 그러나 나는 이미 잃었어 너를 위해
얼굴에 눈물범벅 되도록 울 권한을?
但远在我看不到的天际

dàn yuǎn zài wǒ kàn bù dào de tiānjì
하지만 내가 보이지 않는 먼 하늘에서

但(단지)远在(멀리에서)我(나)
看(본다)不到(닿지 않다) → 看不到(보이지 않다. 보어용법)
的(의)天际(horizon)

→ 단지 멀리서 나는 본다 닿지 않는 하늘에서
你张开了双翼

nǐ zhāng kāile shuāngyì
너는 두 날개를 펼치고

你(너)张开(열다 벌리다 펼치다)
了(여기는 예정적이나 가정적인 동작)
双翼(양 날개)

→ 너는 두 날개를 펼치고
遇见了你的注定

yùjiànle nǐ de zhùdìng
너의 운명을 만나길 (바래)

遇见(만나다)
了(여기도 예정저깅나 가정적인 동작인듯)
你(너)的(의)注定(운명으로 정해져있다.
근데 여기는 你的注定이라 너의 운명 정도가 될듯)

→ 만나다 너의 운명

她会有多幸运

tā huì yǒu duō xìngyùn
그녀는 얼마나 행운인걸까..

她(그녀)会(~수 있다, can)有(가지다)
多(많이)幸运(행운)

→ 그녀는 가질 수 있다 많은 행운.

2절
青春是段跌跌撞撞的旅行

Qīngchūn shì duàn diédié zhuàngzhuàng de lǚxíng
청춘은 (하나의) 넘어지기도하고 부딪히기도하는 여행이야

青春(청춘)是(은)
段(시간이나 공간의 한 도막을 나타내는 양사
ex. 一段文章, 一段时间, 两段木头)
跌跌(넘어질 질, 발 족 + 잃을 실 : (발이걸려)넘어지다)
撞撞(부딪힐 당, 부딪치다. 돌진하다, 뛰어들다 느낌)
的(의)旅行(여행)

→ 청춘은 넘어지고 부딪히는 여행이야
拥有着后知后觉的美丽

yǒngyǒuzhe hòu zhī hòu jué dì měilì
(청춘) 일 때는 모르고
지나간 후에야 아름다운 줄 알지

拥有(가지다)着(~있는 상태)后(후)
知(알다)后(후)觉(느끼다)的(~의)美丽(아름답다)

* 后知后觉가 지나간 후에 알다. 라는 뜻이라고함.

→ 가지고 있는 상태인 후의 아름다움을 지나고서야 안다.
→ [앞 가사랑 호응하면] 청춘을 가지고 (있을때는 모르고)
그게 지나서 후에야 아름다운줄 깨닫는다.
来不及感谢是你给我勇气

láibují gǎnxiè shì nǐ gěi wǒ yǒngqì
(청춘에 대해) 감사할 겨를이 없는 것
너가 내게 용기를 줬기 때문이야

来不及(손쓸 틈이 없다. 여유가 없다 시간이 맞지 않다 등)
感谢(감사)是(는)你(너)给(~에게 ~을 주다)
我(나)勇气(용기)

→ 여유 없는 감사는 너가 내게 준 용기다.

* [앞 가사와 호응할 때] 여유없는 감사는 청춘이
그 당시에 아름다운줄 모르는 것을 뜻하는 듯

즉, 청자가 화자를 사랑해줘서 청춘이 아름다운줄도 모르고
훅 지나가버림

→ (청춘에 대해) 감사할 겨를(=아름다운 줄 모르는 것)
없는 것은
너가 내게 용기룰 줬다.
让我能做回我自己

ràng wǒ néng zuò huí wǒ zìjǐ
(청춘에 대해 감사할 겨를이 없었던)
나로 돌아갈 수 있게 해줘


让(사역동사 시키다)我(나)能(can)
做回(하다 돌아가다, 回가 보어로 쓰인듯)
我(나)自己(자신)

→  (그때의) 시키다 내가 가능하도록 되 돌아갈 수 있게
내 자신으로

→ 내가 (감사할 겨를이 없던 그 청춘의 )
나 자신으로 돌아갈 수 있게 해줘
也许当时忙着微笑和哭泣

yěxǔ dāngshí mángzhe wéixiào hé kūqì
아마도 그때는 울고 웃느라 바빴지
忙着追逐天空中的流星

mángzhe zhuīzhú tiānkōng zhōng de liúxīng
하늘의 유성을 쫓느라 바빴기도 하였고
人理所当然的忘记

rén lǐsuǒdāngrán de wàngjì
사람들은 당연히 잊어버려
是谁风里雨里一直默默守护在原地

shì shuí fēng lǐ yǔ lǐ yīzhí mòmò shǒuhù zàiyuán dì
바람 속에서 비 속에서 누가 묵묵히
그 자리에서 지켜줬는지를 말야
原来你是我最想留住的幸运

Yuánlái nǐ shì wǒ zuì xiǎng liú zhù de xìngyùn
알고보니 너는 내가 가장 붙잡아두고 싶은 행운이야
原来我们和爱曾经靠的那么近

yuánlái wǒmen céngjīng hé àiqíng kào dì nàme jìn
알고보니 우리 많이 사랑하고 있었어
那为我对抗世界的决定

nà wèi wǒ duìkàng shìjiè de juédìng
나를 위해 세상에 맞서겠다는 그 결정도
那为我淋的雨

nà wèi wǒ lín de yǔ
나와 함께 맞는 그 비도
一幕幕都是你 一尘不染的真心

yīmù mù dōu shì nǐ yīchénbùrǎn de zhēnxīn
모든 한 장면 장면들이 다 너의 순수한 진심이었어.
与你相遇 好幸运

yǔ nǐ xiāngyù hǎo xìngyùn
널 만난 것은 큰 행운이었어.
可我已失去为你泪流满面的权力

kě wǒ yǐ shīqù wèi nǐ lèi liú mǎnmiàn de quánlì
그러나 나는 이미 너를 위해 울 자격을 잃었어
但远在我看不到的天际

dàn yuǎn zài wǒ kàn bù dào de tiānjì
하지만 내가 보이지 않는 먼 하늘에서
你张开了双翼

nǐ zhāng kāile shuāngyì
너는 두 날개를 펼치고
遇见了你的注定

yùjiànle nǐ de zhùdìng
너의 운명을 만나길 (바래)
她会有多幸运

tā huì yǒu duō xìngyùn
그녀는 얼마나 행운인걸까..

 지금 아는 것 많고 인생 다 안 것 같아고, 10년 후의 내가 지금의 나를 생각했을 때는 어린 시절이라고 생각하겠지 싶다. 다들 그렇지 않은가?

 

 지금 힘들고 괴로워도 항상 미래에 가서는 그때가 좋았었지 라는 생각이 든다면, 지금은 좋은 순간일 것이다. 그렇게 생각하며 오늘도 열심히 살아보자! 대만 영화 나의 소녀시대 OST - 작은행운(小幸运)이었다.

 

* 참고로 내가 좋아하고 가끔씩 즐겨보는 채널인 차이티 중국어에서 옛날에 이 노래를 해석해준 적이 있으니, 참고하시길 !

 

https://www.youtube.com/watch?v=CMOAFiYwk20 

반응형

댓글