본문 바로가기
일상/어학

일상적으로 활용하기 좋은 영어 관용어구 모음.

by JHistory_ 2025. 2. 4.
반응형

약간 올드할 수도 있지만

 그래도 영어권에서는 꽤나 많이 사용되는 어구라고 하니 한 번 쓱 읽어보고 가자. 약간 한물 간 표현이 있기도 한 것 같긴 하다.

 

그림을 보고 유추하는 게 낫긴 하지만

 뜻을 먼저 적고 이걸 뭐라고 할까나? 정도로 하겠다.

 

1. 긴장되거나 좀 흥분되는 상황

 긴장되거나 좀 흥분되는 상황에서 영어권에서는 내 뱃속에 나비가 날아다닌다고 한다.

 

3

2

1

 

→ butterfiles in my stomach. 

 ex) I'm having butterfiles in my stomach.

 

이런 식으로 활용한다고 한다.

 

2. 뭔가 내가 할 수 있는 것보다 더 많이 욕심을 부릴 때

 라고 한다면 뭔가 compared to my capablity, it was too much greedy 막 이런 문장으로 직독 직해 하는 느낌으로 떠오를 확률이 높을 것이다. 왜냐면 나도 그랬으니까. 근데, 약간 내가 할 수 있는 한계보다 더 했을 때 표현하는 은유적인 표현이 있다.

 

3

2

1

 

→ To bite off more than you can chew.

→ I have a lot on my plate.

 

내가 씹을 수 있는 것보다 한 번에 더 베어문다든가, 내가 그릇을 너무 많이 가지고 있다든가 이런 식으로 표현하면 된다. (more work than ability to do it) 이런 느낌이다.

 

3. 엎질러진 물? 이거 어떻게 표현할까

 

 

3

2

1

 

 

→ Don't cry over the spilled milk.

영어권에서는 우유를 쏟았다고 표현한다.

 

4. 지나간 것은 ~ 지나간 대로

 

3

2

1

 

→ Let the bygones be bygones

이건 좀 직역이다. 위에 3번이란 비슷한 느낌

 

5. 잠자리에 가다.

라는 표현은 이건 좀 어려운데, 이건 그냥 정답부터 공개.

 

hit the sack 

 

이라는 표현이 있다. sack은 큰 가방 같은 것을 말하는데, 옛날에는 여기다가 곡식을 담았다고 한다. 그러고 잘 곳이 마땅치 않으니 그 곡식이 가득한 sack 위에서 잠을 자는 일이 있었다고 한다. 그래서 sack을 내 몸으로 치는 행위는 뭔가 침대 위로 술 하고 떨어지는 그런 느낌이다.

 

6. 쟤 확성기야 (비밀을 퍼뜨리는 조심성 없는 사람 일컬을 때, 다만 조금 비 의도적인 느낌?)

he is a speaker은 조금 그렇고.. 뭔가 빠져나가는 식으로 표현한다.

 

 

3

2

1

 

 

To let the cat out of the bag 

 가방으로부터 고양이를 빠져나가게 하다.라는 것이 직역엔데, 약간 의도치 않게 비밀을 발설하는 경우 이런 식으로 표현한다고 한다. 

 

Spill the beans 

 이것도 약간 의도치 않게 비밀을 발설하는 경우 이렇게 표현한다고 한다.

 

 → give me some T (tea)  

 라는 표현도 있는데, 이건 약간 T가 gossip을 말한다. 그랬을 때 막 누가 갑자기 비밀 같은 걸 말했고, 그걸 말한 것을 최초 화자에게 들켰으면.

 

 you let the cat out of the bag! why are you always spilling the beans! even though she said that give me some T, you shouldn't do that! 뭐 이런 식으로 쓰일 수 있을 것 같다.

 

 

7. 일석이조

 

3

2

1

 

 To kill two bird with one stone

이건 넘어가겠다.

 

8. 그건 이제 니 선택이야 ~

이런 어감일 때, 

 

3

2

1

 

→ The ball is in your court 

공이 너의 코트에 있다고 표현한다.

 

9. 전화위복, 새옹지마 (뭔가 당시에 불행해 보였던 일이 나중에 알고 보니 좋은 계기가 된 것들)

 

3

2

1

 

→ a blessing in disguise

축복이 변장했다. 이런 느낌으로 받아들이면 된다.

 

 

 

반응형

댓글