- 평점
- 8.9 (2015.09.03 개봉)
- 감독
- 라지쿠마르 히라니
- 출연
- 아미르 칸, 아누쉬카 샤르마, 사우라브 슈끌라, 산제이 더트, 보만 이라니, 수샨트 싱 라지풋, 파릭샷 샤니, 아마르딥 자, 리마 데브나스, 드히렌드라 드위베디, 사이 건드워, 램 P. 세티, 아룬 발리
간만에 세 얼간이를 이기는 영화를 봤다
별에서 온 얼간이.. 라는 부제는 사실 조금 어그로성 인 것 같다. 별에서 온 순박이 이런게 맞지 않을까? 표지에도 나와있듯이 세 얼간이를 뛰어 넘은 인도 역대 1위 흥행작이라고 한다.
내용은 아주 대충 이렇다. 외계인이 지구에 떨어졌는데, 그냥 지구인과 똑같이 생겼다. 그런데, 하필이면 인도 라자스탄 어느 시골에 내려오게 되는 바람에 우주선을 부를 수 있는 리모컨을 초반에 도둑에게 뺏겨버린다.
그리고 나서 갑자기 왠 벨기에 브뤼셀에 유학 중인 남자와 여자로 앵글이 바뀌는데, 이 둘은 사랑에 빠졌다가 어느 계기로 헤어지게 된다. 여자는 원래 자기 집인 델리로 귀국한다.
그러다가 이 여자가 지금 저 표지 처럼 노란색 헬멧을 쓰고 다니는 이상한 사람을 만나게 되는데, 그 다음 부터 펼쳐지는 얘기가 정말 흥미롭다.
이 영화는 인도 사회에 대한 비판과 여러가지 풍자를 아주 해학적으로 풀어내고 있다. 실제로도 이 영화가 개봉되었을 때, 인도인 친구에게 물어보니 굉장히 보수적인 어르신들은 이 영화를 상영하지 말라고 시위도 하고 아주 난리도 아니었다고 한다.
그 만큼 인도 사회를 강하게 강타했던 영화인만큼 외국인인 내가 봤을 때, 그리고 인도에 잠깐 살았던 내가 봤을 때, 정말 재미있고 몰입해서 볼 수 있었다. 힌디어도 좀 알아들으니 번역이 조금 이상해도 그 원어 그대로 느낄 수 있었어서 더 재밌었던 것 같다.
그래도 힌디로 다는 못 알아 듣지
힌디어로 다 알아들을 수는 없기 때문에 영어 자막을 켜놓고 시청했는데, 중간 중간 모르는 단어가 많이 나와서 살짝 적어놓았다. 공부할 겸 여기 적어본다.
Omnipresent (ad) | Omni + present 으로 (omni = every라는 어근) + (present = 존재) ex) he was omnipresent. |
어디에나 있는 |
Auspicious | Awi + spek (spect) (=auspex) + ous 새를 보는의 뜻으로 ex) He would set up an auspicious time even for a root canal. |
길조의, 상서로운 |
realm | regimen or regal 에서 부터 왔다는 설 (regime : 정권, 제도, 체계) (regal : 왕의 = royal) ex) Past the realms of word and speech. |
왕국 영역 범주 |
carnal | carnalis (Latin : fleshy, flesh) → caro : meet, flesh 에서 옴 'sensual, pertaining to the passions and appetites of the flesh' 살결(살점)만 원하는 것임 ex) He will pursue carnal pleasures. |
육욕, 성욕적인 |
schizophrenia | skhizein (to split) + phern (=heart) : 마음이 쪼개진 ?? ex) Does this dog have depression anxiety, disorder, schizophrenia, or ADHD? |
조현병 |
trident | tri (=three) + dent (detnal의 dent = tooth) : 세개의 이빨? | 삼지창 |
perturb | perturbare = to confuse, disorder, disturb per (through (forward)) + turbare (to disturb, confuse (turba : crowd)) 혼란, 복잡함, 방해 속으로 (앞으로) ex) Since I am from Pakistan, it perturbs you, doesn't it? |
긴장하게 하다. 불편하게 하다 동요하게 하다. etc. |
dejection | 15세기 초 dejeccioun (=unhappy condition, degradation) 라틴어 deiectionem에서 옴 (de (down) + icere (던지다) 아래로 던지다) 실제로 아래로 던지다라는 의미는 사용하지 않고, 아래로 던져진 상태니 ex) If dejection fills up your day, |
우울, 낙담, 기운 없음 |
frolicking | frolic (vrolyc 네덜란드어 happy에서 옴 = vro (merry) + lyc (like) = '즐거워 보이는' 근데, vro 는 고대 노르드어(?)의 frar (hasty), fro (to hop, frog의 어원)과 같음. 즉 뛴다는 의미를 내포하고 있음. 그래서 뛰는데 좋은 상태. ex) we shall walk along together, Laughing, frolicking, humming a song |
즐겁게 뛰놀다 |
dismay | dis - (여기서는 강조임, exceedingly or utterly의 의미. 반대나 분리를 나타내는 것 뿐만 아니라 의미를 더 강하게 하는 역할도 함.) + amaien, esmaien (trouble, disturb) esmaien (← exmagre = ex(out) + magan (to be able, power) 힘이 밖으로 빠져나간 것 -> 근심하게 하다, 방해하다. → 근심하게 하고 방해하는 것을 더 하다. ex) If darkness fills you with dismay, |
크게 실망시키다. 경악시키다. |
conjure up | con(=togehter) + iurare(=swear) = to swear together, conspire ius (= law, 라서 법에 맹세하는 것) 에서 라틴어에서 출발했는데 함께 맹세하다 라는 뜻에서 출발하여 신의 이름으로 간청하다라는 뜻이 생겻다고 함 (고대 프랑스어) 그 이후 중세 시대에 신의 이름으로 간청하기 보단 신성한 이름으로 악마를 소환하다, 불러내다라는 개념이 생겼고 그래서 주문을 외우는 뜻 까지 발전했다고 함. 16세기 후반에 그 뜻이 발전해 마법처럼 무언가를 떠오르게 하다까지 의미가 확장되어서 요즘에는 ex) I will conjure up a moon in the sky |
마법처럼 ~를 떠오르게 하다. (상기시키다.) |
Infatuation | in fatuationem (infatuatio, infatuare에서 왔는데, 'make a fool of' ) 바보로 만들다 라는 뜻 infatuate = in (안에) + fatuus (foolish) 바보인 것을 일깨우는 것 ( 누가 누구한테 반했을 때, 열중한 모습을 보고 infatuation이라고 하는 듯) ex) Why this fatal infatuation ? ex) She has an infatuation with Kpop and spends hours watching music videos. |
얼빠짐, 심취함 (infatuate : 얼빠지게 만듬) |
dabble | dab (to dip a little or superficially) : 살짝 담근 것 임, 피상적으로 ex) I also dabble in poetry. |
1. (잠깐 취미삼아 조금) 해보다 2. 물 첨벙거리다 |
horrendous | horror와 같은 어근 ex) Papa had given me a horrendous name. |
불쾌한, 끔찍한, 충격적인, 참혹한 |
scorches | scorchen (make dry라는 뜻) ex) If the sun scorches the pathway, I will lay a carpet of shade. |
그을리다 |
너무 많아서 2탄에 다시 조금 더..
'일상 > 영화' 카테고리의 다른 글
영화에서 나온 영어 단어를 어원으로 공부해 보기 ! (10개) (0) | 2025.02.10 |
---|---|
인도 발리우드 영화 PK로 힌디어를 공부해보자 - 2 (2) | 2024.04.25 |
인도 영화 PK로 힌디어를 공부해보자 - 1 (0) | 2024.04.02 |
댓글